Five teenagers and a man have fronted court accused of the brutal kidnapping and murder of Patrick Longordo.
五名青少年与一名男子出庭受审,被控犯下针对帕特里克·隆戈多的残酷绑架及谋杀罪行。
五名少年及一名男子出庭受审,被控墨尔本绑架谋杀案

Five teenagers and a man have fronted court accused of the brutal kidnapping and murder of Patrick Longordo.
五名青少年与一名男子出庭受审,被控犯下针对帕特里克·隆戈多的残酷绑架及谋杀罪行。
本文精选表达 · 中英双解
To appear before a judge or in a court of law to answer charges.
出庭受审。法律常用短语,指被告正式出现在法庭上面对指控。此处用过去分词作谓语,体现新闻的紧凑感。
in contextFive teenagers and a man have fronted court
Charged with or blamed for a crime or offense.
被指控犯有……罪。法律正式用语,强调尚未定罪前的指控状态,区别于 'convicted'(已定罪)。
in contextaccused of the brutal kidnapping
Done in a violent and cruel way.
残暴的、野蛮的。带有强烈感情色彩的形容词,旨在激发读者的同情与愤怒,渲染案件的恶劣性质。
in contextthe brutal kidnapping and murder
The action of abducting someone against their will in order to gain money for their release or for some other advantage.
绑架。法律与新闻术语,指非法剥夺他人自由并转移地点的行为。
in contextbrutal kidnapping and murder
The unlawful premeditated killing of another human being.
谋杀。法律术语,特指有预谋的非法杀人,区别于 'manslaughter'(过失杀人)。
in contextkidnapping and murder of Patrick Longordo