Before her tears, the former Parramatta Council boss appeared steely rather than brittle. She arrived flanked by a legal team conspicuous for their flashes of pink.
在落泪之前,这位前帕拉马塔市议会负责人显得坚忍不拔,而非脆弱易碎。她由一支法律团队陪同抵达,那抹亮粉色格外引人注目。
康诺利出庭作证:迅速而无声的裂痕

Before her tears, the former Parramatta Council boss appeared steely rather than brittle. She arrived flanked by a legal team conspicuous for their flashes of pink.
在落泪之前,这位前帕拉马塔市议会负责人显得坚忍不拔,而非脆弱易碎。她由一支法律团队陪同抵达,那抹亮粉色格外引人注目。
本文精选表达 · 中英双解
A metaphorical contrast: 'steely' implies strength and resolve, while 'brittle' implies fragility and weakness. The author uses this to describe her demeanor.
反讽/对比修辞:字面指‘钢铁般坚硬’与‘易碎’。实指形容其神态坚忍、有定力,而非软弱可欺。此处通过否定‘脆弱’来强调其‘强硬’。
in contextappeared steely rather than brittle
Accompanied or surrounded by people, typically for protection or support.
正式用语:由……陪同或护卫。常用于描述被告或重要人物被律师、保镖等簇拥的场景,暗示其处于受保护或受审视的状态。
in contextarrived flanked by a legal team
Standing out so as to be clearly visible; attracting notice or attention.
正式词汇:显著的,引人注目的。此处指律师团队的着装(粉色)在严肃的法庭环境中显得格格不入或特别突出,带有某种视觉冲击力。
in contextconspicuous for their flashes of pink
Refers to the pink suits worn by female lawyers in Australian courts. It is a specific professional dress code tradition.
行业术语/文化指涉:指澳大利亚出庭律师(Barristers)的传统粉色法袍。此处用‘flashes’(闪烁/闪现)形容,暗示这种职业装束在严肃场合下的视觉突兀感。
in contextflashes of pink